We provide specialist contract translation for businesses operating across multiple markets. From supplier contracts to NDAs and partnership agreements, every document is handled by a translator with formal legal training and experience in commercial documentation. The result is a clear, accurate translation you can rely on — whether you’re negotiating terms, finalising agreements or working across borders. All that is missing is a signature.
Misunderstandings slow things down, create friction, and introduce risks that cost far more than getting the translation right. That’s why we support businesses with contract translations that are accurate, consistent, and ready for immediate use by legal, procurement, and commercial teams
Our translations keep negotiations moving, protect relationships, and help decisions get made faster. Our role is simple: ensure your contracts say the same thing in every market, for every stakeholder.
We translate a wide range of contracts and agreements used across legal, commercial, financial, and operational functions. Typical documents include:
For agreements that are used in court, or submitted to regulators or official bodies, we provide certified translations with a signed statement confirming accuracy and completeness.
Our Certificate of Translation Accuracy typically includes:
For documents being used abroad, we can arrange notarisation, apostilles, or sworn translations where required.
We work with the teams who manage contracts from drafting and review to negotiation and execution:
We support all major business languages across Europe, Asia, the Middle East, and the Americas — always with professionally qualified translators.
If your language isn’t listed, we can usually still help.
Agreement Translation for a Cross-Border Fund Transaction
Hogan Lovells needed a complete translation of a full private-equity fund documentation suite—hundreds of pages spanning regulatory disclosures, investor onboarding materials, contractual commitments, and a complex limited partnership agreement. The project totalled 82,000 words and had to be completed within one week.
We delivered a complete, publication-ready English translation of the fund’s full legal documentation suite. This included:
The final documents were accepted by institutional investors, regulators, and counterparties without any revision, supporting a smooth fundraising process and reinforcing the firm’s reputation for precision in cross-border private-equity work.
We translate a wide range of commercial and corporate agreements. This includes NDAs, service agreements, supplier and distribution contracts, partnership agreements, shareholder and investment documents, fund documentation, licensing agreements, employment contracts, and regulatory or compliance-related materials.
Yes. Your documents are handled by translators with legal training or deep experience in commercial, corporate, and financial drafting. They understand clause logic, defined terms, cross‑references, and the stylistic expectations of legal English, so the final text reads like it was prepared by a lawyer.
Confidentiality is built into every stage of our process. All files are handled securely, access is tightly controlled, and nothing is ever shared with third parties. We’re also happy to sign NDAs or follow your firm’s preferred security protocols whenever needed.
Yes — we’re used to working to tight timelines and can scale quickly for large or time‑sensitive projects. Whether it’s a 100‑page agreement needed within a few working days or a short contract turned around overnight, we’ll always aim to meet your deadline without compromising on quality.
We do. Many clients rely on us for recurring contract work, ongoing cross-border transactions, or multi-year commercial relationships. We maintain terminology consistency, style preferences, and document history so each new translation aligns with your existing materials.
We’re built for businesses operating across multiple markets, translating the documents that keep your operations moving.
Let’s get your translation started.